<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Maria Shriver&#8217;s report might not come from the brightest bulb in the box</title>
	<atom:link href="http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/</link>
	<description>Conservatives deal with facts and reach conclusions; liberals have conclusions and sell them as facts.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 06:19:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ymarsakar</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-80000</link>
		<dc:creator>Ymarsakar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 00:55:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-80000</guid>
		<description>This goes back to the oldest refrain, as seen here before. If your wife is so dumb, what does it make you that you chose her to raise four of your children?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This goes back to the oldest refrain, as seen here before. If your wife is so dumb, what does it make you that you chose her to raise four of your children?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gringo</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79934</link>
		<dc:creator>Gringo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 06:03:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79934</guid>
		<description>My brother-in-law came over from Germany when he was 12. I doubt very much that he ever referred to my sister as dumb for her not knowing  German beyond what she picked up from the years her German mother-in-law was still alive. 

I once attended a solo vocal concert of Handel&#039;s German songs, and was amazed how I could follow to some degree the vocal part and the German and English verses from the program notes. 

While Spanish may be easiest for English speakers to learn, I think that German may be the easiest language for us to speak. A German speaking English sounds much better to me than a native Spanish speaker speaking English.  

Charles, while I am not a linguist, I would view Scots as simply a dialect of English. Wee cowrin&#039; tim&#039;rous beastie. Or something like that. While I find it a challenge to read Scots, I also find it a challenge to read Shakespeare and to understand what someone from Northern England is saying.

Danny: fascinating to find out that Dutch helped in comprehending the Old English of the Canterbury Tales.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My brother-in-law came over from Germany when he was 12. I doubt very much that he ever referred to my sister as dumb for her not knowing  German beyond what she picked up from the years her German mother-in-law was still alive. </p>
<p>I once attended a solo vocal concert of Handel&#8217;s German songs, and was amazed how I could follow to some degree the vocal part and the German and English verses from the program notes. </p>
<p>While Spanish may be easiest for English speakers to learn, I think that German may be the easiest language for us to speak. A German speaking English sounds much better to me than a native Spanish speaker speaking English.  </p>
<p>Charles, while I am not a linguist, I would view Scots as simply a dialect of English. Wee cowrin&#8217; tim&#8217;rous beastie. Or something like that. While I find it a challenge to read Scots, I also find it a challenge to read Shakespeare and to understand what someone from Northern England is saying.</p>
<p>Danny: fascinating to find out that Dutch helped in comprehending the Old English of the Canterbury Tales.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Danny Lemieux</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79873</link>
		<dc:creator>Danny Lemieux</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 21:36:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79873</guid>
		<description>Dutch was one of the languages with which I grew up. I was floored when, in school, I could read Chaucer&#039;s &quot;A Canterbury Tale&quot; in Old English with full comprehension.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dutch was one of the languages with which I grew up. I was floored when, in school, I could read Chaucer&#8217;s &#8220;A Canterbury Tale&#8221; in Old English with full comprehension.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Charles Martel</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79868</link>
		<dc:creator>Charles Martel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 19:26:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79868</guid>
		<description>My wife have watched, transfixed, through the years as Rose Kennedy slowly comes to absorb the features of Maria Shriver and Caroline Kennedy. Resistance is futile. 

Spanish has always been the easiest language for me, mostly because of its Latin vocabulary, its reliable orthography and (almost) relentless logic. Do NOT get me started on Spanish pronouns, though. Oy.

In my roaming around looking for the language that is closest to English, it turns out that many linguists think that neither Frisian, Dutch or Low German is our tongue&#039;s closest relative. Instead it&#039;s Scots (not Gaelic Scots, but Bobby Burns Scots). The language&#039;s pedigree is very much like English&#039;s (Saxon, Norman, Danish influences, however, in different doses), but with enough difference that some linguists assert it is way more than a dialect of English. Instead it&#039;s a separate tongue that of all the Germanic lingos comes closest to English. The analogy for how close would probably be Swedish and Danish.

Elizabeth I, who was a polyglot, boasted Scottish (what many Scots call &quot;Lalans&quot;--&quot;lowlands talk&quot;) as one of the languages she was fluent in. All the better to understand what the hell the ambassador from the Scottish court was broguing about.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My wife have watched, transfixed, through the years as Rose Kennedy slowly comes to absorb the features of Maria Shriver and Caroline Kennedy. Resistance is futile. </p>
<p>Spanish has always been the easiest language for me, mostly because of its Latin vocabulary, its reliable orthography and (almost) relentless logic. Do NOT get me started on Spanish pronouns, though. Oy.</p>
<p>In my roaming around looking for the language that is closest to English, it turns out that many linguists think that neither Frisian, Dutch or Low German is our tongue&#8217;s closest relative. Instead it&#8217;s Scots (not Gaelic Scots, but Bobby Burns Scots). The language&#8217;s pedigree is very much like English&#8217;s (Saxon, Norman, Danish influences, however, in different doses), but with enough difference that some linguists assert it is way more than a dialect of English. Instead it&#8217;s a separate tongue that of all the Germanic lingos comes closest to English. The analogy for how close would probably be Swedish and Danish.</p>
<p>Elizabeth I, who was a polyglot, boasted Scottish (what many Scots call &#8220;Lalans&#8221;&#8211;&#8221;lowlands talk&#8221;) as one of the languages she was fluent in. All the better to understand what the hell the ambassador from the Scottish court was broguing about.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Danny Lemieux</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79862</link>
		<dc:creator>Danny Lemieux</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:29:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79862</guid>
		<description>At different times, I&#039;ve studied seven languages. German is fine...as you say, it bears many similarities to English...until you get to all the exceptions to the rules. Arghh! Easiest language was Russian (as I already speak French and they share many of the same nouns for historical reasons). Most difficult - Japanese, hands down!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>At different times, I&#8217;ve studied seven languages. German is fine&#8230;as you say, it bears many similarities to English&#8230;until you get to all the exceptions to the rules. Arghh! Easiest language was Russian (as I already speak French and they share many of the same nouns for historical reasons). Most difficult &#8211; Japanese, hands down!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: suek</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79859</link>
		<dc:creator>suek</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 17:18:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79859</guid>
		<description>I started French three times.  I never did well in it.  The French spelling drives me _nuts_!!  If you check the derivation of the more frequently mispelled words in English, most of them derive from the French.

I didn&#039;t find German particularly difficult.  It seems very similar to English to me, and I&#039;ve never understood the &quot;it&#039;s really hard&quot; thing.  They do have their own way of setting up sentence structure and modifiers (&quot;Throw Mama from the train a kiss&quot;), but aside from that, it seemed to me to fall into place.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I started French three times.  I never did well in it.  The French spelling drives me _nuts_!!  If you check the derivation of the more frequently mispelled words in English, most of them derive from the French.</p>
<p>I didn&#8217;t find German particularly difficult.  It seems very similar to English to me, and I&#8217;ve never understood the &#8220;it&#8217;s really hard&#8221; thing.  They do have their own way of setting up sentence structure and modifiers (&#8220;Throw Mama from the train a kiss&#8221;), but aside from that, it seemed to me to fall into place.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Charlie (Colorado)</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79846</link>
		<dc:creator>Charlie (Colorado)</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 16:22:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79846</guid>
		<description>&lt;i&gt;I grew up as an English-only speaker in a multilingual community and was never castigated in those terms&lt;/i&gt;

How do you know? ;-)

But I&#039;d bet money Arnold didn&#039;t say &quot;Nein, sie ist zu Dumm&quot;, but instead said &quot;Nein, Deutsch ist für ihn zu schwer &quot; — not &quot;she&#039;s too dumb&quot; but &quot;it&#039;s too hard for her.&quot;  That goes along with the common &quot;Deutsche Sprache ist schwere Sprache&quot; saying.

Hey, speaking of, bringing up Nietzsche last night led me to &lt;a href=&quot;http://explorations.chasrmartin.com/2009/10/22/translation-zarathustras-song/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;commit translation&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>I grew up as an English-only speaker in a multilingual community and was never castigated in those terms</i></p>
<p>How do you know? <img src='http://www.bookwormroom.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>But I&#8217;d bet money Arnold didn&#8217;t say &#8220;Nein, sie ist zu Dumm&#8221;, but instead said &#8220;Nein, Deutsch ist für ihn zu schwer &#8221; — not &#8220;she&#8217;s too dumb&#8221; but &#8220;it&#8217;s too hard for her.&#8221;  That goes along with the common &#8220;Deutsche Sprache ist schwere Sprache&#8221; saying.</p>
<p>Hey, speaking of, bringing up Nietzsche last night led me to <a href="http://explorations.chasrmartin.com/2009/10/22/translation-zarathustras-song/" rel="nofollow">commit translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bookworm</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79840</link>
		<dc:creator>Bookworm</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 15:24:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79840</guid>
		<description>Danny, you&#039;re absolutely right, of course, although I grew up as an English-only speaker in a multilingual community and was never castigated in those terms.  My mom&#039;s friend, who is, as I said quite wacky, so her opinions are suspect, didn&#039;t get the feeling he was joking.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danny, you&#8217;re absolutely right, of course, although I grew up as an English-only speaker in a multilingual community and was never castigated in those terms.  My mom&#8217;s friend, who is, as I said quite wacky, so her opinions are suspect, didn&#8217;t get the feeling he was joking.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Danny Lemieux</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79837</link>
		<dc:creator>Danny Lemieux</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 15:16:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79837</guid>
		<description>However, that being said, I would NEVER, NEVER, NEVER EVER speak of my wife in those terms.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>However, that being said, I would NEVER, NEVER, NEVER EVER speak of my wife in those terms.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Danny Lemieux</title>
		<link>http://www.bookwormroom.com/2009/10/23/maria-shrivers-report/comment-page-1/#comment-79836</link>
		<dc:creator>Danny Lemieux</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 15:14:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.bookwormroom.com/?p=9227#comment-79836</guid>
		<description>Or, it could have been a tongue-in-cheek quip by German speakers about people who don&#039;t speak German in general being &quot;dumb&quot;, as in &quot;not with it!&quot;. I wouldn&#039;t read to much into this as I&#039;ve come across such mock parochialism among foreign language speakers before that really didn&#039;t mean much of anything.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Or, it could have been a tongue-in-cheek quip by German speakers about people who don&#8217;t speak German in general being &#8220;dumb&#8221;, as in &#8220;not with it!&#8221;. I wouldn&#8217;t read to much into this as I&#8217;ve come across such mock parochialism among foreign language speakers before that really didn&#8217;t mean much of anything.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 2/14 queries in 0.292 seconds using disk: basic
Object Caching 407/408 objects using disk: basic

Served from: www.bookwormroom.com @ 2012-02-10 04:27:18 -->
